Überbrückung der Teich: Lernen Sie 5 US-und britischen Englisch Unterschiede

Bild von zwei Freunden, die eine aus den Vereinigten Staaten und einer aus dem Vereinigten Königreich, die beide Englisch sprechen. Sie könnten denken, dass Sie gleich klingen, aber in Wirklichkeit sind Sie ganz ein bisschen von US-und britischen Englisch Unterschiede! Es ist wie Sie spielen das gleiche Lied auf verschiedenen Instrumenten.

Die Amerikaner könnten sagen: "Farbe", während die britischen Freund sagt, "die Farbe." Es ist nicht nur über das hinzufügen von Buchstaben; manchmal, sagen Sie die gleichen Worte in Ihre eigene Besondere Art und Weise.

Es macht Spaß, darüber nachzudenken, wie Menschen, die von diesen beiden großen Orten, können Englisch sprechen so anders. Wenn Sie lernen Englisch in der Schule, es ist cool zu wissen, über diese Unterschiede. Es geht nicht nur um Rechtschreibung; es geht darum, wie Wörter klingen und wie Sie in Sätzen verwendet. Es ist wie eine geheime Sprache, die innerhalb einer Sprache!

Also, lasst uns so tun, wir gehen auf ein Abenteuer über den Ozean, lernen Sie alles über diese interessante Unterschiede in englischer Sprache.

Egal, ob Sie Englisch lernen für die Schule, Liebe Sprachen, oder einfach nur neugierig sind, diese Reise wird lustig und voll cool Entdeckungen. Wir werden sehen, dass, obwohl die Menschen in den USA und Großbritannien beide Englisch sprechen, Sie tun es in Ihrer eigenen einzigartigen Weise.

So kommen Sie und entdecken Sie die Geheimnisse verbindliches amerikanischen und britischen Englisch zusammen, obwohl Sie klingen Ozeane auseinander!

Kulturellen Einfluss auf Sprache
Kulturellen Einfluss auf Sprache

Top-US-und britischen Englisch Unterschiede

1: amerikanisches Englisch ist Älter in mancher Hinsicht

Einige denken, Britisches Englisch klingt schicker. Aber die amerikanische Aussprache sind altmodisch. Die frühen amerikanischen Siedler, Sprach Englisch in der Kolonialzeit. Sie ausgesprochene Buchstabe "r" deutlich, in aller Wörter, die sagen "winter" mit dem r.

Später, reicher Briten begann ablegen von r ist. Sie sagte: "win-tuh." Dies machte Sie Klang vornehm, so dass jeder kopiert. Aber die Amerikaner hielten Aussprache von f ist. Sowohl über die Zeit verändert. Doch amerikanisches Englisch blieb näher an Shakespeare ' s rhyming style.

2: Französisch Beeinflusst Britisches Englisch Mehr

Englisch bekam Lust nach 1066, als die französischen Herrscher übernahm Großbritannien. Könige und royals Französisch Sprach. Also, Universitäten, Gerichte und snobby Menschen verwendet, die Französisch Wörter zu sound smart.

Dieser französische Stil ging in die Bücher und Schule. Es formte Britisches Englisch für Alter, mehr als die amerikanischen. Das ist, warum die Amerikaner kümmern sich nicht darum, croissants wie viel! Aber einige französische Möglichkeiten der Anordnung der Sätze gerieben auf britische Lautsprecher zu. Lust auf Französisch-Links sein linguine Stempel auf Englisch in Großbritannien.

3: Amerikaner Vereinfachte Schreibweise Zweck

Amerikanische und britische Rechtschreibung sieht anders aus in Bücher. Noah Webster schrieb ein new American dictionary. Er dachte, englische Rechtschreibung war dumm, damit er Sie repariert.

Er gehackt extra Buchstaben wie das u in "die Farbe." Er verändert re-ise Wort-Endungen zu ize statt. Webster wollte den Amerikanern zeigen, Ihre Freiheit von Großbritannien durch die Sprache.

Vielleicht ist er einfach gefallen, wie z besser ausgesehen. Aber Uneinigkeit über Briefe wie Rüstung vs Rüstung bleibt zwischen Amerika und England heute.

4: Amerikaner Bevorzugen Kurze Sätze

Amerikaner sprechen Sie kürzere Sätze. Für Beispiel, die Briten sagen "ich könnte das tun," aber die Amerikaner sagen "ich könnte." Amerikanische Englisch lässt hilfreich linking Worte mehr.

Fragen wie "Können Sie in den laden gehen" get "ich kann" statt "ich kann gehen." Es geht um Geschwindigkeit und Direktheit statt ohne Manieren voll. Die Amerikaner wollen, um Ihren Standpunkt zu vermitteln schnell und ohne extra-Wörter.

British Menschen neigen dazu, zu sprechen, mehr höflich und formal auf das ganze. Aber der Kontext Angelegenheiten stark zu.

5: Regionen Ausgeliehen Verschiedene Wörter

Food Wörter markieren sprachliche Unterschiede zwischen amerikanischen und britischen Kulturen gut. Aus Latein-Amerika, die Amerikaner verwenden "cilantro." Die Briten nahmen "Koriander" von Franzosen, die während Ihrer Geschichte. Die Amerikaner sagen, "Aubergine" und "bison", während die Briten sagen "aubergine" und "Büffel."

Aber die Sprachen, bleiben Sie ähnlich genug, um einander zu verstehen. Kreditaufnahme lokalen Worte fügt nur einige der nationalen Geschmack. Andere Einwanderer schlägt in die auch die Form der amerikanischen und britischen Englisch im Laufe der Zeit, nachdem Sie sich getrennt. Aber freigegebenen Worte immer noch mehr als ungewöhnlich, dass diejenigen.

Kesimpulan Terakhir

Bringen Beide Seiten Zusammen Englisch

Amerikanischen und britischen Englisch nicht immer so weit voneinander entfernt. Zuerst waren Sie fast identisch. Nur nach England verlassen hat Amerika die Sprache ändern, bit by bit.

Aber Sie kommen aus der gleichen Wurzeln in der Alten Englisch vor Französisch oder andere Sprachen Hinzugefügt, neue Geschmacksrichtungen später auf. Heute Technologie können neue Begriffe verbreiten sich schnell zwischen allen Regionen.

Verständlich, videos, Lieder, memes Brücke Kontinenten. Kulturelle Wendungen Sprache reicher. Die meisten Vokabeln noch überschneidungen, obwohl einige sonderbare Beschriftungen vertauscht, basierend auf Gewohnheiten.

Die Historie zeigt, warum die Einhaltung aller Dialekte Angelegenheiten heute. Akzente verbinden mehr als teilen Sie Englisch überall es gesprochen.

Yanie McComas
Yanie McComas

Hi, ich bin Yanie Wijaya. Ich bin ein Unternehmer und Englisch-Lehrerin, die liebt die Arbeit mit Kindern und Erwachsenen auf Ihrer Reise zur Beherrschung der englischen Sprache. Ich mag Kochen, Reisen und schreiben von Bildungs-blog-posts.

de_DEDeutsch