Imagen de dos amigos, uno de los Estados unidos y uno en el Reino Unido, tanto de habla inglesa. Usted puede pensar que el mismo sonido, pero en realidad, son bastante un poco de EE.UU. y el reino unido inglés diferencias! Es como que están tocando la misma canción en diferentes instrumentos.
El Estadounidense podría decir "de color", mientras que los Británicos amigo dice "color". No es sólo acerca de la adición de las letras; a veces, se dicen las mismas palabras en su propia manera especial.
Es divertido pensar en cómo la gente de estos dos grandes lugares hablar inglés de manera diferente. Si estás aprendiendo inglés en la escuela, es bueno saber acerca de estas diferencias. No es sólo acerca de la ortografía; se trata de cómo las palabras suenan y cómo se usan en oraciones. Es como un lenguaje secreto dentro de un idioma!
Así, imaginemos que vamos en una aventura a través del océano, aprendiendo todo acerca de estos diferencias interesantes en inglés.
Si usted está el aprendizaje del inglés para la escuela, los lenguajes del amor, o simplemente por curiosidad, este viaje va a ser divertido y lleno de fresco descubrimientos. Veremos que aunque la gente en los estados unidos y el reino unido, ambas hablan inglés, lo hacen en su propia manera única.
Así que ven a descubrir los secretos de unión inglés Americano y Británico juntos a pesar de que el sonido de los océanos de distancia!
EE.UU. y reino unido inglés Diferencias
1: el inglés Americano es más, en Algunas Formas
Algunos piensan que el inglés Británico suena más elegante. Pero el Estadounidense pronunciaciones son antiguos. Primeros colonos Americanos hablaban inglés en tiempos de la colonia. Se pronuncia la letra "r" claramente en todas las palabras, diciendo: "invierno" con la "r".
Más tarde, los más ricos de la Británica, la gente empezó a abandonar r. Dijo que "ganar-tuh." Esto hizo sonar elegante para que todos copian. Pero los Estadounidenses mantienen pronunciar su r. Tanto ha cambiado a lo largo del tiempo. Sin embargo, el inglés Americano se quedó más cerca de la obra de Shakespeare rima estilo.
2: Influencia Francesa En Inglés Británico Más
El inglés de fantasía después de 1066, cuando gobernantes llevó a gran Bretaña. Los reyes y miembros de la realeza hablaba francés. Para las universidades, tribunales, y esnob de la gente utiliza palabras en francés para parecer inteligente.
Este estilo francés entró en los libros y en la escuela. Forma de inglés Británico para las edades, más de la Americana. Por eso los Estadounidenses no se preocupan por los croissants como mucho! Pero algo de francés maneras de organizar las frases pego Británico altavoces demasiado. Francés de lujo a la izquierda de su linguine sello en inglés en el reino unido.
3: Los estadounidenses Simplificado de Ortografía a Propósito
Americano y Británico se ve diferente en los libros. Noah Webster escribió un nuevo diccionario Americano. Pensó ortografía de inglés era tonto así que lo arreglen.
Él picada extra letras como la "u", en "color". Él cambió re-ise las terminaciones de las palabras para izar en su lugar. Webster quería Estadounidenses para mostrar su libertad desde gran Bretaña a través del lenguaje.
Tal vez él sólo le gustaba cómo z se veía mejor. Pero el desacuerdo sobre las letras como armadura vs armadura se mantiene entre los estados unidos e Inglaterra el día de hoy.
4: Los Estadounidenses Prefieren Frases Cortas
Los norteamericanos hablan frases más cortas. Por ejemplo, la Británica, la gente dice "yo podría hacer eso", pero los Estadounidenses acaba de decir "yo podría." Inglés americano deja fuera útil palabras de enlace más.
Preguntas como "¿Puedes ir a la tienda de" conseguir "me puede" en lugar de "no puedo ir". Se trata de la rapidez y la inmediatez en lugar de que carecen de modales totalmente. Los estadounidenses quieren obtener su punto a través rápidamente, sin necesidad de palabras adicionales.
Los británicos tienden a hablar más cortésmente y formalmente en el conjunto. Pero el contexto de los asuntos en gran medida.
5: Regiones Prestado Palabras Diferentes
La comida palabras resaltar las diferencias de lenguaje entre Estadounidenses y Británicos culturas bien. De América latina, los Estadounidenses utilizan "cilantro." Los británicos tomaron "cilantro" de los franceses durante su historia. Los americanos dicen "berenjena" y "bisonte", mientras que los Británicos dicen "berenjena" y "buffalo."
Pero las lenguas permanecer lo suficientemente similares como para entender cada uno de los otros. El endeudamiento local de las palabras que agrega un poco de sabor nacional. Diferentes inmigrante impactos también en forma de inglés Americano y Británico a lo largo del tiempo después de que se separaron. Pero compartida palabras aún superan en número a los infrecuente queridos.
Final De La Comida Para Llevar
La reunión de Ambos Lados de inglés
Inglés americano y Británico no siempre fueron tan lejos. Al principio eran casi idénticas. Sólo después de salir de Inglaterra, América del cambio de idioma poco a poco.
Pero ellos vienen de la misma raíz en el Viejo El inglés antes que el francés o en otras lenguas añadido nuevos sabores más tarde. Hoy en día la tecnología permite a los nuevos términos se extendió rápidamente entre todas las regiones.
Comprensible, videos, canciones, memes puente continentes. Cultural giros hacer el lenguaje más rico. La mayoría del vocabulario todavía se superpone a pesar de alguna extraña etiquetas intercambiado basado en hábitos.
El examen revela la historia de por qué el respeto de todos los dialectos de los asuntos de hoy. Acentos de conectar más de dividir inglés donde se habla.