Bayangkan dua orang teman, satu dari Amerika Serikat dan satu lagi dari Inggris, keduanya berbicara bahasa Inggris. Anda mungkin mengira bunyinya sama, namun sebenarnya, ada sedikit perbedaan antara bahasa Inggris Amerika dan Inggris! Sepertinya mereka memainkan lagu yang sama dengan instrumen yang berbeda.
Orang Amerika mungkin mengatakan “warna” sedangkan teman Inggrisnya mengatakan “warna.” Ini bukan hanya tentang menambahkan huruf; terkadang, mereka mengucapkan kata-kata yang sama dengan cara mereka sendiri yang istimewa.
Sangat menyenangkan untuk memikirkan bagaimana orang-orang dari dua tempat besar ini dapat berbicara bahasa Inggris sangat berbeda. Jika Anda belajar bahasa Inggris di sekolah, senang mengetahui perbedaan ini. Ini bukan hanya tentang ejaan; ini tentang bagaimana kata-kata terdengar dan bagaimana mereka digunakan dalam kalimat. Ini seperti bahasa rahasia dalam suatu bahasa!
Jadi, anggaplah kita sedang melakukan petualangan melintasi lautan, mempelajari semua hal ini perbedaan yang menarik dalam bahasa Inggris.
Apakah Anda belajar bahasa Inggris untuk sekolah, menyukai bahasa, atau sekadar ingin tahu, perjalanan ini akan menyenangkan dan penuh penemuan keren. Kita akan melihat bahwa meskipun orang-orang di AS dan Inggris sama-sama berbicara bahasa Inggris, mereka melakukannya dengan cara mereka yang unik.
Jadi, temukan rahasia yang menyatukan bahasa Inggris Amerika dan Inggris meskipun terdengar seperti lautan yang terpisah!
Perbedaan Teratas Bahasa Inggris AS dan Inggris
1: Bahasa Inggris Amerika Lebih Tua dalam Beberapa Hal
Beberapa orang menganggap bahasa Inggris British terdengar lebih menarik. Namun pengucapan orang Amerika kuno. Pemukim awal Amerika berbicara bahasa Inggris pada masa kolonial. Mereka mengucapkan huruf “r” dengan jelas di semua kata, mengucapkan “musim dingin” dengan r.
Belakangan, orang Inggris yang lebih kaya mulai menghilangkan huruf r. Mereka berkata “menang-tuh.” Ini membuatnya terdengar mewah sehingga semua orang menirunya. Tapi orang Amerika terus mengucapkan huruf r mereka. Keduanya berubah seiring berjalannya waktu. Namun bahasa Inggris Amerika tetap mendekati gaya berima Shakespeare.
2: Bahasa Prancis Lebih Mempengaruhi Bahasa Inggris British
Bahasa Inggris menjadi populer setelah tahun 1066 ketika penguasa Perancis mengambil alih Inggris. Raja dan bangsawan berbicara bahasa Prancis. Jadi universitas, pengadilan, dan orang-orang sombong menggunakan kata-kata Perancis agar terdengar cerdas.
Gaya Perancis ini masuk ke dalam buku dan sekolah. Ini membentuk bahasa Inggris British selama berabad-abad, lebih dari bahasa Amerika. Itu sebabnya orang Amerika tidak terlalu peduli dengan croissant! Namun beberapa cara Prancis menyusun frasa juga menular ke penutur bahasa Inggris. Bahasa Prancis yang mewah meninggalkan jejak linguine pada bahasa Inggris di Inggris.
3: Orang Amerika Menyederhanakan Ejaan dengan Tujuan
Ejaan Amerika dan Inggris terlihat berbeda di buku. Noah Webster menulis kamus Amerika baru. Dia pikir ejaan bahasa Inggris itu konyol jadi dia memperbaikinya.
Dia memotong huruf tambahan seperti u dalam “warna.” Dia mengubah akhiran kata re-ise menjadi ize. Webster ingin orang Amerika menunjukkan kebebasan mereka dari Inggris melalui bahasa.
Mungkin dia hanya menyukai tampilan z yang lebih baik. Namun perselisihan mengenai surat-surat seperti baju besi vs. baju besi masih ada antara Amerika dan Inggris saat ini.
4: Orang Amerika Lebih Suka Kalimat Pendek
Orang Amerika mengucapkan kalimat yang lebih pendek. Misalnya, orang Inggris mengatakan “Saya bisa melakukan itu” tetapi orang Amerika hanya mengatakan “Saya bisa.” Bahasa Inggris Amerika lebih banyak meninggalkan kata-kata penghubung yang berguna.
Pertanyaan seperti “Bisakah kamu pergi ke toko” menghasilkan “Saya bisa” dan bukannya “Saya bisa pergi.” Ini tentang kecepatan dan keterusterangan, bukan kurangnya sopan santun. Orang Amerika ingin menyampaikan maksud mereka dengan cepat tanpa kata-kata tambahan.
Orang Inggris cenderung berbicara lebih sopan dan formal. Namun konteksnya juga sangat penting.
5: Daerah Meminjam Kata-Kata Berbeda
Kata-kata makanan menyoroti perbedaan bahasa antara budaya Amerika dan Inggris dengan baik. Dari Amerika Latin, orang Amerika menggunakan “ketumbar.” Orang Inggris mengambil “ketumbar” dari bahasa Prancis selama sejarah mereka. Orang Amerika menyebut “terong” dan “bison” sedangkan orang Inggris menyebut “terong” dan “kerbau”.
Namun bahasanya tetap cukup mirip untuk saling memahami. Meminjam kata-kata lokal hanya menambah cita rasa nasional. Dampak imigran yang berbeda juga membentuk bahasa Inggris Amerika dan Inggris seiring berjalannya waktu setelah mereka berpisah. Namun kata-kata yang dibagikan masih lebih banyak daripada kata-kata yang tidak umum.
Kesimpulan Terakhir
Menyatukan Kedua Sisi Bahasa Inggris
Bahasa Inggris Amerika dan British tidak selalu berjauhan. Pada awalnya mereka hampir identik. Baru setelah meninggalkan Inggris barulah bahasa Amerika berubah sedikit demi sedikit.
Tapi mereka berasal dari akar yang sama di Old Inggris sebelum Perancis atau bahasa lain nanti menambahkan rasa baru. Teknologi saat ini memungkinkan istilah-istilah baru menyebar dengan cepat ke seluruh wilayah.
Video, lagu, meme yang dapat dimengerti menjembatani benua. Perubahan budaya membuat bahasa menjadi lebih kaya. Sebagian besar kosakata masih tumpang tindih meskipun ada beberapa label aneh yang tertukar berdasarkan kebiasaan.
Meneliti sejarah mengungkap mengapa menghormati semua dialek penting saat ini. Aksen menghubungkan lebih dari sekadar membagi bahasa Inggris di mana pun bahasa itu digunakan.